中華ゲーしてたらテキストに訳の分からん漢字の羅列があって、意味不明で適当に飛ばしたら、後日識者によって、漢文からの引用、改変で実はこんな意味が〜みたいな解説がされてて、育ちの良さの違いに羞恥と怒りで震えるみたいな経験をするのがいいとは思えない。
古文漢文の勉強を通じて、日本や近隣国の古来文化に触れて、日本人としてのアイデンティティを育てろってのが愛国主義的で、現代の価値観からは受け入れられないってのも分かるけど、知ってれば楽しめるものを楽しめないのは単に損失なんじゃないか?
え?日本の文化や価値観に沿ったものを楽しむ精神性こそ、時代遅れの愛国主義で否定されるべきもの?そこまで言われたら何も言い返せないなぁ。
育ちの良さの違いに羞恥と怒りで震えるみたいな経験をするのがいいとは思えない。 お前の親ガチャコンプレックスのために他人を巻き込むなよ
中国こそ共産主義国家になるとき文革(文化大革命)によって古典を捨て去った国でしょ。 今の中華ゲーでそんなもの怖くてだせないよ。 三国志すらほとんど読んでないよ中国本土の人...
現代に置いて、漢文なんて知的好奇心がある人は勝手に学習するレベルのもんでしょ
文化教育って大事なんだぜ。 思想や民度は文化に宿る。
街から本屋がなくなっていく日本で、いまさら文化を持ち出してもな
漢文を学習してないと「〜〜において」をなぜ「置いて」ではなく「於いて」と書くのかわからないじゃん
これは火の玉ストレート
チェンソーマンのOPは映画パロいっぱいあったけど、後から知っても十分楽しめたわ。そこに羨ましいとかない。こいつすげーなって気持ちとクリエイター楽しませてくれてありがとうだ...